• <dd id="udrsj"></dd>
      1. <dd id="udrsj"><noscript id="udrsj"></noscript></dd><dd id="udrsj"><pre id="udrsj"></pre></dd>
        首頁  | 新聞熱詞

        2019年9月新聞熱詞匯總

        中國日報網 2019-09-30 10:17

        9月,換臉軟件引發熱議,《體育強國建設綱要》發布,最高法發布作弊刑事案件司法解釋,修訂后的《中國共產黨問責條例》發布,教育部等八部門聯合發布意見規范教育app的使用,9月10日起陸續發行中華人民共和國成立70周年紀念幣一套,蘋果公司在美國總部Apple Park的喬布斯劇院舉行新品發布會,2022年冬奧會和冬殘奧會吉祥物發布,“螞蟻森林”獲得聯合國最高環保榮譽“2019地球衛士獎”,慶祝中華人民共和國成立70周年閱兵活動相關安排公布,中華人民共和國國家勛章和國家榮譽稱號頒授儀式于9月29日上午10時在人民大會堂隆重舉行。

         

        換臉軟件 face-swapping app

        一款名為ZAO的換臉軟件在社交媒體刷屏。用戶上傳自己的照片,就能將影視作品中明星的臉換成自己的臉,過一把“明星癮”。

         

        On the app, users can choose from a pool of video footage and replace a star's face with their own by uploading their own high-definition photos featuring a full-frontal shot of their faces.
        在該應用中,用戶可以從大量視頻片段中選擇一個,上傳自己的高清正面照來替換視頻中明星的臉。


        The mobile application that enables users to appear as celebrities in hit movies or TV series has been widely accused of excessively collecting personal information, stirring public concerns over privacy and the rights to one's image.
        這款影視劇明星換臉軟件因過度收集個人信息而受到廣泛指責,同時也引發公眾對于隱私及個人肖像權的擔憂。

        有網友發現,這款app的用戶協議中有一些相當霸道的條款:

        The agreement said "before you upload or post any content, you agree to grant ZAO, its affiliates and ZAO users worldwide the right to sublicense and reauthorize and the right to irrevocably use your content for free and for good."
        該用戶協議提到“在您上傳及/或發布用戶內容之前,您同意或者確保實際權利人同意授予‘ZAO’及其關聯公司以及‘ZAO’用戶全球范圍內完全免費、不可撤銷、永久、可轉授權和可再許可的權力”。

        有網友擔心,同意這樣的授權以后,個人信息會被不法分子利用。

        "The clauses require the users to fully authorize the image right to the platform … You can't control what they are going to do with your portrait," a Weibo user named Tone2 said.
        微博網友Tone2說:“這個條款要求用戶完全把自己的肖像權授予該平臺。他們怎么用你的肖像,你根本無法控制。”

        "When you grant authorization to ZAO, all the rights of your face are no longer yours," another user named stoneyzombie commented.
        另一位用戶stonezombie說:“你授權給ZAO以后,跟你的臉有關的所有權利就都不是你的了。”

        As users need to log in with a personal phone number, some fear that once the phone number and facial images are disclosed, "criminals can directly talk to your family by using some technical synthesis," an unidentified Weibo user said.
        用戶使用該應用時需要用手機號登錄,有些用戶擔心一旦手機號和面部圖像信息泄露,一位微博網友表示,“不法分子可以直接用技術合成手段跟你的家人通話了。”


        ZAO刷屏后,鑒于很多網友擔心人臉支付被破解。支付寶也及時做出回應:

        There are many face-swapping applications and none have been able to pass the security check on Alipay no matter how lifelike the synthesized portraits look.
        目前,網上各類換臉軟件有很多,但不管換的有多逼真,都是無法突破刷臉支付的。


        8月31日下午,ZAO修改了其用戶協議內容。在用戶協議的開頭部分增加了“特別提示”,疑似回應網絡爭議。

        The app modified its user agreement, adding a special notice in the front that states content will not be used for other purposes and can be removed from the server.
        該應用修改了用戶協議,在開頭部分增加了“特別提示”,表明用戶上傳的內容不會被用于其他用戶,并可以從服務器上刪除。


        9月1日,變臉應用“ZAO”微信分享鏈接已停止訪問,頁面顯示“網頁存在安全風險,被多人投訴,為維護綠色上網環境,已停止訪問”。

        微博賬號“ZAO官方助手”也在9月1日下午發微博回應用戶對隱私泄露的擔憂:

        We fully understand your concerns about privacy issues. We have received the questions you have raised and will correct the parts that were not well-considered. It will take some time.
        我們十分理解大家對隱私問題的擔憂。你們提的問題都已收到,考慮不周的地方我們會去改,需要一點時間。


        體育強國 leading sports nation

        The new plan, named "Outline for Building a Leading Sports Nation", targets wider public engagement in sports, better competitive sports performances, a stronger sports industry, a more vibrant sports culture, and enhanced sports exchanges.
        《體育強國建設綱要》旨在推進全民健身,提升競技體育綜合實力,加快發展體育產業,促進體育文化繁榮發展,加強體育交流。

        《綱要》提出的戰略目標包括:

        People who frequently participate in physical exercises should account for over 45 percent of the population by 2035; China should become a modern leading sports socialist country by 2050, and its people’s physical fitness, general health levels and global influence in sports should be in the front ranks of the world.
        到2035年,經常參加體育鍛煉人數比例達到45%以上;到2050年,全面建成社會主義現代化體育強國,人民身體素養和健康水平、體育綜合實力和國際影響力居于世界前列。


        《綱要》針對體育強國建設提出了五個方面戰略任務。

        一是落實全民健身國家戰略(advance the national fitness campaign),助力健康中國建設。

        People’s health should be put at the core of the campaign, with national fitness plans to be formulated and implemented and scientific fitness knowledge and methods to be disseminated.
        堅持以人民健康為中心,制定并實施全民健身計劃,普及科學健身知識和健身方法。


        二是提升競技體育綜合實力(improve performance in competitive sports events),增強為國爭光能力。

        Preparations were encouraged for the coming Tokyo 2020 Olympics and Paralympic Games, the Beijing 2022 Olympic and Paralympic Winter Games.
        做好2020年東京奧運會、殘奧會和2022年北京冬奧會、冬殘奧會備戰參賽工作。


        三是加快發展體育產業(facilitate the growth of sports industry),培育經濟轉型新動能。

        The development, design and manufacturing of sports goods will be supported, and their supply capacity will be improved as well, the circular read, adding more mass sports activities should be organized and sports games should be held during holidays to stimulate people’s consumption.
        支持體育用品研發設計、生產制造,顯著提升體育用品供給能力。豐富節假日體育賽事供給,激發大眾體育消費需求。


        四是促進體育文化繁榮發展(cultivate a vibrant sports culture),弘揚中華體育精神。


        五是加強對外和對港澳臺體育交流(enhance sports exchanges with other countries, Hong Kong and Macao SARs and Taiwan),服務大國特色外交和“一國兩制”事業。


        作弊刑事案件司法解釋 judicial interpretation about crimes of exam cheating

        People who organize exam cheating or offer high-tech equipment to test takers in order to cheat will face heavier penalties in accordance with a newly released judicial interpretation.
        根據最新發布的司法解釋,組織考試作弊或者為他人實施作弊提供高科技作弊器材的,將面臨更加嚴重的處罰。

        【單詞講解】

        Cheat這個詞在英語里很常用,可以作為動詞和名詞使用,有“欺騙、騙子、出軌”等意思,不同的搭配會表達不同的意思,我們在使用的時候要非常注意。比如,cheat on someone表達的是“背著(配偶、性伴侶)亂搞;對(配偶、性伴侶)不忠”的意思,也就是我們常說的“出軌”,如果你想說“她騙了我”可以直接用she cheated me或者she fooled me來表示,而千萬不能說she cheated on me。另外,我們也可以直接說someone is a cheat,來表示“某人是個騙子”。


        為嚴厲懲治考試作弊犯罪,2015年11月1日起施行的《刑法修正案(九)》明確組織作弊(organize cheating)、提供作弊器材(provide equipment or help for cheating)、非法出售或提供試題答案(illegally sell exam questions and answers)、代考替考(take tests for somebody else)等4類行為最高可判處七年有期徒刑(a sentence of up to seven years imprisonment)。根據刑法第二百八十四條之一的規定,組織考試作弊罪,非法出售、提供試題、答案罪和代替考試罪的適用范圍是“法律規定的國家考試”。

        此次發布的司法解釋明確了“法律規定的國家考試”范圍,是指全國人民代表大會及其常務委員會制定的法律所規定的考試。

        具體而言,根據有關法律規定,下列考試屬于“法律規定的國家考試(national-level exams stipulated by law)”:

        (1)普通高等學校招生考試(the national college entrance exam)、研究生招生考試(the postgraduate entrance exam)、高等教育自學考試(exam for self-taught students)、成人高等學校招生考試(entrance exam for continuing education)等國家教育考試;

        (2)中央和地方公務員錄用考試(the national and local civil servant exams);

        (3)國家統一法律職業資格考試、國家教師資格考試、注冊會計師全國統一考試、會計專業技術資格考試、資產評估師資格考試、醫師資格考試、執業藥師職業資格考試、注冊建筑師考試、建造師執業資格考試等專業技術資格考試(national exams to obtain professional qualifications like those for teachers, lawyers, accountants, physicians, pharmacists, and architects);

        (4)其他依照法律由中央或者地方主管部門以及行業組織的國家考試。


        刑法規定,在法律規定的國家考試中,組織作弊或者為他人實施組織作弊犯罪提供作弊器材或其他幫助的,即構成組織考試作弊罪,處三年以下有期徒刑或者拘役(detention or less than three years in prison),并處或者單處罰金;情節嚴重的(for serious cases),處三年以上七年以下有期徒刑(three to seven years in prison),并處罰金。

        新的司法解釋對組織考試作弊罪“情節嚴重”的認定標準作了明確規定。這九種情形分別是:

        在普通高等學校招生考試、研究生招生考試、公務員錄用考試中組織考試作弊的(organize cheating in national college entrance exam, postgraduate entrance exam and public servant exam);

        導致考試推遲、取消或者啟用備用試題的(cause delay or cancellation of the exam);

        考試工作人員組織考試作弊的(the offender works for the authorities organizing and overseeing the exam);

        組織考生跨省、自治區、直轄市作弊的(organize cheating in other provinces,autonomous regions or municipalities);

        多次組織考試作弊的(repeatedly organize cheating in exams);

        組織30人次以上作弊的(organize 30 or more people to cheat in an exam);

        提供作弊器材50件以上的(provide more than 50 cheating devices);

        違法所得30萬元以上的(obtain an illegal gain of at least 300,000 yuan);

        其他情節嚴重的情形。


        司法解釋第三條對“作弊器材”的認定標準也作了明確,規定:

        “具有避開或者突破考場防范作弊的安全管理措施,獲取、記錄、傳遞、接收、存儲考試試題、答案等功能的程序、工具(applications or devices that can evade security checks and help gain, record, convey, receive or store questions and answers of the exams),以及專門設計用于作弊的程序、工具,應當認定為刑法第二百八十四條之一第二款規定的‘作弊器材’。”

        1 2 3 4 Next   >>|
        中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
        本文相關閱讀
        5af95a68a3103f6866ee8449

        2019年8月新聞熱詞匯總

        5af95a68a3103f6866ee8449

        2019年7月新聞熱詞匯總

        5af95a68a3103f6866ee8449

        2019年6月新聞熱詞匯總

        5af95a68a3103f6866ee8449

        2019年5月新聞熱詞匯總

        訂閱和關注
        人氣排行
        真人视频游戏